- Plumbed areas
水回り - Home Appliances, Furniture, Fixtures
家具・家電 - Consultation About Daily Life
生活全般 - Others
その他
-
Kitchen/
キッチン-
If your kitchen drain is not draining properly.
キッチンの排水の流れが悪い場合Please purchase and try a pipe cleaner such as "Pipe Unish" at a home improvement store.パイプユニッシュを使用し2.3日様子を見てください。 -
If your kitchen drain is not draining propely.
蛇口・給水管から水漏れする場合Please provide detailed information regarding the issue, such as the exact location of the leak and the amount of water leaking, using the repair request form.水漏れしている箇所・漏れている水の量等の詳しい症状を修理依頼フォームよりお知らせください。 -
There is a bad smell coming from the kitchen sink drain.
キッチンの排水溝から臭いがする場合If you notice a bad smell coming from the kitchen sink drain, check the information below.
The water drains of the room will have a part call ""water trap"" mechanism that holds (traps) some water inside the drain to avoid the air from the sewer to flow back into the room."
If the kitchen sink is not used for some time, the water inside the drain trap may dry out and cause the air from the sewage to enter the room.
Please, check the information below:
1) Check if there is no issues with the drain basket filter of the kitchen sink.
*The drain basket filter also blocks some of the smell. Check and clean the drain basket if there is a bad smell coming.
2) Let water flow periodically into the kichen sink drain to fill the water of the drain trap.
3) Turn on the exhauster and clean the filters every couple days.水まわりの排水部には、トラップと呼ばれる水をためておく場所があり、下水管からの悪臭や害虫等の侵入を防ぐ役割を果たしています。
長期不在などで水をしばらく使用していない場合、排水トラップの水が蒸発し臭気が侵入することがあります。
まずは下記をお試しください。
1)キッチンの排水口に排水カゴがしっかり設置されているか確認します。
※キッチンの排水カゴは臭気を抑える役割があります。外して使用すると悪臭が侵入する原因になりますので、常時設置した状態にしてください。
2)キッチンの水を流してトラップ内に水を溜める。
3)2〜3日換気しながら臭気の様子をみる。
Bathroom/
お風呂場-
If your bathroom drain is not draining properly.
お風呂場の排水の流れが悪いPlease purchase and try a pipe cleaner such as "Pipe Unish" at a home improvement store.パイプユニッシュを使用し2,3日様子を見てください。 -
If you notice a bad smell coming from the sink drain, check the information below.
排水溝から臭いがする場合If you notice a bad smell coming from the sink drain, check the information below.
The water drains of the room will have a part call "water trap" mechanism that holds (traps) some water inside the drain to avoid the air from the sewer to flow back into the room.
If the sink is not used for some time, the water inside the drain trap may dry out and cause the air from the sewage to enter the room.
Please try pouring 2 liters or more of water down each drain.水まわりの排水部には、トラップと呼ばれる水をためておく場所があり、下水管からの悪臭や害虫等の侵入を防ぐ役割を果たしています。
長期不在などで水をしばらく使用していない場合、排水トラップの水が蒸発し臭気が侵入することがあります。
2リットル以上のお水を各排水溝へ流してみてください。を英語にしてください。
Tolet/
トイレ-
If you clog the toilet.
トイレのつまりlease let us know through the request form.
> Please note that if the clog is caused by using American-made toilet paper, you will be responsible for the repair costs.修理依頼フォームよりご連絡ください。
*アメリカ製のトイレットペーパーを使用した場合の修理費用はお客様負担となりますので予めご了承をお願いいたします。 -
Bidet
ウォシュレットの故障についてIn case of a bidet malfunction, please unplug it, wait a few minutes, and then plug it back in.一度電源をコンセントより抜いてリセットをお試しください。
Water Heater/
給湯器-
No hot water
お湯が出ないIf there is no hot water, please let us know through the request form.修理依頼フォームよりお問い合わせください。
Other/
その他-
No Water
水が出ないPlease check if your water bill is up to date.水道料金の未払いがないか確認してください。
-
-
Air conditioner/
エアコン-
Air conditioner doesn't work.
エアコンが冷えないPlease clean up the filters.
If the air conditioner is not working or not cooling properly, please try unplugging it, waiting a few minutes, and then plugging it back in.フィルターの掃除をしてください。
エアコンが動かない、冷えが悪い場合は一度コンセントを抜いてしばらくたってから再度差しなおしてみてください。 -
Air conditioner light is blinking.
エアコンのライトが点滅しているPlease send us a photo through the request form.修理依頼フォームより写真を添付して送ってください。 -
Water leaking from the air conditioner.
エアコン室内機から水が漏れる場合If water is leaking from the indoor unit, it is possible that the internal drain or the drain hose is clogged.
Please send from request form.エアコン内部の排水部または排水ホースが詰まっている可能性があります。
修理依頼フォームよりお問い合わせください。 -
Request A/C cleaning.
エアコンクリーニングを依頼したいPlease submit your request through the repair request form.
Please note that the cleaning cost will be at your own expense.
Please also let us know your preferred payment method.
Please specify how many units you want cleaned.クリーニングのご希望台数とご希望のお支払方法をご依頼フォームよりご連絡ください。
クリーニング費用はお客様負担となります。
Refrigeator/
冷蔵庫-
Refrigerator is not cooling.
冷蔵庫が冷えないPlease submit a request through the repair request form.修理依頼フォームよりご連絡をお願いします。
Washing Machine/
洗濯機-
Washing machine does not work.
洗濯機が動かないPlease submit a request through the repair request form.修理依頼フォームよりご連絡をお願いします。
Dryer/
乾燥機-
乾燥機の不具合
Dryer is experiencing an issuePlease submit a request through the repair request form If your dryer is experiencing an issue and showing an error code, please provide the code.
Also, please let us know the manufacturer and whether the appliance is Japanese or American.修理依頼フォームよりご連絡をお願いします。乾燥機にエラーコードがある場合はその番号も起債をお願いします。
日本製、アメリカ製、メーカーも併せてご連絡をお願いします。
Other/
その他-
When furnishings/appliances broke down
備え付けの家具、家電を壊してしまった場合please submit a request through the repair request form.修理依頼フォームよりご連絡をお願いします。
-
-
Garbage/
ゴミに関して-
The trash has not been collected.
ゴミが回収されていないPlease check again that the garbage has been sorted correctly.
Also, please confirm that you placed the garbage out on the correct collection day.
If the garbage was properly sorted but still not collected, please contact us through the inquiry form. -
I'm not sure how to separate the garbage properly.
ゴミの分別方法がわかりませんPlease refer to your local city office's garbage separation guide using the links below.
-City
Naha City, Ginowan City, Ishigaki City, Urasoe City, Nago City, Itoman City, Okinawa City, Tomigusuku City, Uruma City, Miyakojima City, Nanjo City
-Kunigami District
Kunigami Village, Oogimi Village, Higashi Village, Nakijin Village, Motobu Town, Onna Village, Ginoza Village, Kin Town, Ie Village
-Nakagami District
Yomitan Village, Kadena Town, Chatan Town, Kitanakagusuku Village, Nakagusuku Village, Nishihara Town
-Shimajiri District
Yonabaru Town, Haebaru Town, Kumejima Town, Tokashiki Village, Zamami Village, Aguni Village, Tonaki Village, Minamidaito Village, Kitadaito Village, Iheya Village, Izena village, Yaese Town
-Miyako District
Taramura Village
-Yaeyama District
Taketomi Town, Yonaguni Town -
How do I dispose of bulky waste?
粗大ごみはどのように捨てればいいですか?If you are registered with your city office, please contact your local city office regarding bulky waste collection.
If you are not registered as a resident and are using our monthly garbage collection service, please refer to the following website:
https://zeokinawabulktrash.com/市民登録されている方は、粗大ごみ回収について各市役所へご確認ください。
市民登録をされておらず、弊社の月額ゴミ回収サービスをご利用中の方は、下記をご確認ください。
https://zeokinawabulktrash.com/
Moving Out/
退去に関して-
Could you please explain the move-out procedure?
退去に関しての手順を教えてくださいPlease refer to the following link.
https://centralhousingokinawa.com/move-out/こちらのリンクをご確認ください
https://centralhousingokinawa.com/move-out/ -
Could we schedule the final move-out inspection?
最終の立会検査の日程を立てられますか?Please submit your request via the move-out application page.退去申請のページからお申し込みください。
Application Certificate/
申請書に関して-
I would like to request various application certificates/documents.
各種申請証明書が欲しい。Please contact us using the inquiry form.
(Please specify the start date and other details in your inquiry.)お問合せフォームから連絡を下さい。
(いつからの期間かと詳細をお問合せの際に明記ください)
Utility Bills/
光熱費に関して-
Why is my utility bill so high this month?
今月の光熱費がとても高いのですが、なぜですか?Utility costs can vary significantly depending on the season and usage.
During summer and winter, bills are often higher due to increased use of air conditioning, heating, and hot water.
Other factors that may increase utility usage include:
-Extended use of air conditioning/heating
-Increased hot water usage
-Spending more time at home
-Changes in temperature settings
Please first check the billing period and usage amount shown on your bill.
If the amount seems unusually high or you suspect a leak or equipment issue, please contact the management office and we will assist with further confirmation if necessary.光熱費は、季節や使用状況によって大きく変動する場合があります。
特に夏場・冬場は、エアコンや給湯器の使用増加により料金が高くなる傾向があります。
また、以下のような要因でも使用量が増える場合があります。
◯エアコンの長時間使用
◯お湯の使用量増加
◯在宅時間の増加
◯設定温度の変更
まずは請求書に記載されている「使用期間」と「使用量」をご確認ください。
通常より極端に高い場合や、漏水・設備不良などが疑われる場合は、管理会社までご連絡ください。必要に応じて確認を行います。
Utilities/
ガス・電気・水道に関して-
Gas is not working
ガスが使えないPlease display the following questions:
1. Have you paid your gas bill?
2. Have you tried resetting the gas meter?
If the issue is not resolved after checking the above, please contact Support. -
Electricity is not working
電気が使えない1. Have you paid your electricity bill?
2. Have you tried resetting the circuit breaker?
If the issue is not resolved after checking the above, please contact Support. -
Water is not working
水道が使えないPlease display the following questions:
1. Have you paid your water bill?
2. Have you confirmed that the water meter valve (main water valve) is open?
If the issue is not resolved after checking the above, please contact Support.【確認事項】
1. 水道料金のお支払いはお済みですか?
2. 水道メーター(元栓)が開いていることをご確認いただけましたか?
上記をご確認いただいても解決しない場合は、修理依頼フォームよりお問い合わせください。
-
-
Pets/
ペットに関して-
Are pets allowed?
ペットを飼っていもいいですか?You will need the landlord's permission, so please contact us via the inquiry form.
When you do so, please provide detailed information about your pet (e.g., breed, size, etc.).家主さんの許可が必要になりますので、お問合せフォームから連絡を下さい。
その際にペットの種類を細かく(例:犬種、サイズ等)ご連絡ください。
BBQ/
バーベキューに関して-
Is it acceptable to host a small BBQ on my balcony or patio?
ベランダやテラスでバーベキューをしても大丈夫ですか?Generally, no. Due to fire codes and smoke concerns, the use of open flame grilling (including charcoal and often gas) on balconies and patios is usually strictly prohibited in Japanese rental properties.
Please check your lease agreement or contact the management office for specific rules regarding outdoor cooking.原則として禁止となっております。
日本の賃貸物件では、火災予防や煙・臭いなど近隣への影響を考慮し、ベランダやテラスでの炭火・ガスグリル等を使用したバーベキューは禁止されている場合がほとんどです。
詳細につきましては、賃貸契約書をご確認いただくか、管理会社までお問い合わせください。
Typhoon Measures/
台風対策に関して-
What precautions should I take in preparation for a typhoon?
台風前にはどのような対策をすればよいですか?Typhoons in the Okinawa region are extremely powerful, increasing the risk of prolonged power outages, water shortages, and flying debris caused by high winds.
Recommended preparations include:
・Bring outdoor furniture and loose items inside
・Prepare drinking water and emergency food supplies
・Fully charge your mobile phone and portable batteries
・Prepare flashlights and extra batteries
・Close windows and curtains, and reinforce them if necessary
・Avoid unnecessary outings during the storm
The official Okinawa Prefecture website provides detailed information regarding typhoon preparations and important safety precautions before a storm approaches.
The information is easy to understand, even for those experiencing a typhoon for the first time, so please review it in advance.
For detailed information, please see below.
https://www.jma.go.jp/jma/indexe.html沖縄地域の台風は非常に勢力が強く、長時間の停電や断水、強風による飛来物などの危険があります。
「この程度なら大丈夫」と考えず、早めの備えを行ってください。
【主な対策例】
・ベランダや屋外の物を室内へ移動する
・飲料水や非常食を準備する
・携帯電話やモバイルバッテリーを充電しておく
・懐中電灯や乾電池を準備する
・窓やカーテンを閉め、必要に応じて補強する
・不要不急の外出を控える
また、沖縄県公式サイトでは、台風接近前の準備や注意事項について詳しく案内されています。
初めて台風を経験される方にも分かりやすい内容となっておりますので、事前にご確認ください。
詳しい内容は下記をご参照ください。
https://www.jma.go.jp/jma/index.html
-






